Humbert Humbertの一葉

Humbert Humbert,最近大爱的二人团。
这几天在反复听她俩这张单曲夜明け,嗷嗷治愈。

第一发就是同名曲。【夜明け】在日语里是黎明的意思。
清淡的配器,舒缓的女声,柔声述说着“不管前方有什么,
都要和妳一起度过”。平静却笃定。
女主唱的嗓音很怪,并不似タイナカサチ酿甜美,
我听后却出奇地安心,好微妙。

然后是更加恬淡的【最後の一葉】,
“尽管非常快乐,今天却要再见了。
“就算还会再见面,也已像鸟儿一样自由。”
风吹落最后一片残留的叶子,
即使再过多少年,我也不会忘记今天。

轴曲【あこがれ】忽然掉头,
转了儿歌样的轻快调调+无厘头的碎碎念,萌得呼哧呼哧的。
至此疗程结束,请换上春装欣快赶路bia。

 

最後の一葉  –  Humbert Humbert

せっかく好きになったのに 今日でもうさようなら
君のこと少しずつかわってきたばかりなのに

とても楽しかったのに 今日でもうさようなら
明日からは僕たら別々に生きていくんだ

また会うときがあるならば もう誰にも邪魔はさせない
また会うときが来るならば 鳥のように自由でいたい

たとえ歳をとっても 今日のこと忘れない
風が吹いて最後に残った葉を吹き飛ばした

また会うときがあるならば もう誰にも邪魔はさせない
また会うときが来るならば 鳥のように自由でいたい

たとえ歳をとっても 今日のこと忘れない
風が吹いて最後に残った葉を吹き飛ばした

最後の葉を吹き飛ばした

译文 by acidlow
尽管我喜欢着你,今天却要再见了
而我还是有点不了解你

尽管非常快乐,今天却要再见了
明天起,我们就要开始各自的生活

就算还会再见面,也不会给谁添麻烦
就算还会再见面,也已像鸟儿一样自由

即使过去多年,我也不会将今天忘记
风吹落最后一片残留的叶子

就算还会再见面,也不会给谁添麻烦
就算还会再见面,也已像鸟儿一样自由

即使过去多年,我也不会将今天忘记
风吹落最后一片残留的叶子

吹落最后的一片叶子

 

专辑我转了mp3,附cover+booklet扫图一并搁这儿啦。

扑地感谢很有爱的学妹红药水同学录入歌词+提供译文 刀3刀

学妹  22:11:31
还有啥要弄的不

老夫  22:12:15
木有啦,乃忙bia,乃太有爱啦=3=

学妹  22:12:28
我学姐是很有爱嘛

。。当时老夫就佳奈子附体闹Orz

“Humbert Humbertの一葉”的8个回复

发表评论

电子邮件地址不会被公开。